December 18th, 2018

кицунэ  метла

(no subject)

Дочитала "Залив Голуэй" Мэри Пэт Келли и задумалась о трудностях написания исторического романа. Думается мне, самое сложное - это успешно балансировать на грани между исторической достоверностью и художественной привлекательностью в изображении менталитета героев, их внутреннего мира. Вот взять примером "Залив..." - увлекательная семейная сага, к тому же, если верить авторскому послесловию, основанная на подлинной истории семьи, эмигрировавшей из Ирландии времен страшного картофельного голода в США. Тут и перипетии семейных отношений, и всегда цеплявшая меня тема перехода в иной мир - в данном случае из ирландской глубинки в шумный Чикаго, и не менее трогательная тема инаковости, сохранения корней и человеческих связей. Ну и антураж - что Ирландия, что США XIX - все, что мне чисто эстетически приятно.
Collapse )
Кстати, исполненная иммигрантской тоски песня "Залив Голуэй", упоминающаяся в конце книги, действительно существует. Вернее, существуют даже две разные версии, и одна более популярна непосредственно в окрестностях залива Голуэй, а другая - за пределами Ирландии.
В книге звучит первая, я ее нашла в исполнении Dolores Keane.




Вот вторая версия в исполнении Celtic woman


Она довольно известна и даже упоминается в задорно-чернушной FairyTale Of New York ("The boys of the NYPD choir were singing 'Galway Bay'..."). Такая вот ниточка в многоцветном гобелене всемирной истории.